Vocabulary A1-C2 Football: English⇄Polish glossary Piłka nożna: słowniczek kibica polsko–angielski, angielsko-polski
Autor: Grzegorz Płomiński
EFL Teacher

Dodano:
15/06/2018

Aktualizacja:
16/06/2024

Football — Piłka nożna: Słowniczek tematyczny angielsko-polski / polsko-angielski

A-ZKategoria
0-0 (nil nil) – zero do zero SCORE
1-1 (one one / one all) – jeden do jednego SCORE
12th man – dwunasty zawodnik (publiczność) SUPPORTERS
18-yard box (= penalty area / penalty box) – pole karne PITCH
2-0 (two nil) – dwa do zera SCORE
2-2 (two two / two all) – dwa do dwóch SCORE
3-2 (three two) for … – trzy do dwóch dla … SCORE
6-yard box (= six-yard area / six-yard box) – pole bramkowe PITCH
added time (= extra time) – dogrywka MATCH
advantage rule – przywilej korzyści REFEREEING
AFC = Asian Football Confederation – Azjatycka Konfederacja Piłkarska CONFEDERATIONS
agility ladder (= foot ladder) – drabinka do treningu szybkościowego EQUIPMENT
agility ring /əˈdʒɪlɪti rɪŋ/ – koło (do ćwiczeń zwinnościowych) EQUIPMENT
ankle /ˈæŋkəl/ – kostka BODY
anterior cruciate ligament /ænˈtɪəriə ˈkruːʃieɪt ˌlɪɡəmənt/ – więzadło krzyżowe przednie BODY
appeal to the referee – odwoływać się do arbitra REFEREEING
armband – opaska (na rękę) kapitana KIT
assist – asysta GAME
assistant coach – asystent trenera CLUB
assistant referee (= lineman / linesman) – sędzia asystent / liniowy REFEREEING
attack – atakować GAME
attacker (= forward / striker) – napastnik PLAYERS
attacking – atak STATISTICS
attempt – próba; usiłowanie STATISTICS
award penalty – przyznawać rzut karny REFEREEING
away end – trybuny dla fanów gości STADIUM
away match – mecz wyjazdowy MATCH
away shirt – koszulka wyjazdowa KIT
away team – goście MATCH
back pass – podanie do tyłu KICKS
back-heel / kick with backheel – strzał piętą; piętka KICKS
ball (= football) – piłka (do gry) EQUIPMENT
ball boy – chłopiec zbierający lub podający piłki (w trakcie meczu) CLUB
ball possession (= possession) – posiadanie piłki STATISTICS
banana kick (= curling shot) – podkręcony strzał KICKS
banner – transparent; chorągiew SUPPORTERS
be fit (= be in a good form) – być w dobrej formie COACHING
be in a good form (= be fit) – być w dobrej formie COACHING
be in the lead – prowadzić, wygrywać GAME
be relegated – spadać z ligi COMPETITIONS
bench – ławka PITCH
bet on – postawić na CLUB
bib – koszulka (noszona by odróżnić od siebie zawodników różnych drużyn) EQUIPMENT
bicycle-kick (= overhead kick / scissor kick) – przewrotka KICKS
blocked attempt – próba zablokowania strzałów STATISTICS
boo – wygwizdać / wygwizdywać SUPPORTERS
Boo! – Łu…! SUPPORTERS
book for a foul on (somebody) – przyznawać (komuś) faula REFEREEING
boots (plural) (= football boots) – buty KIT
boss (informal) (= gaffer) – menedżer drużyny (potocznie) CLUB
break through the defence – przedrzeć się przez obronę GAME
breakaway (= counter-attack) – kontratak, kontra GAME
build up an attack – budować / rozwijać atak GAME
bumpy pitch (= uneven pitch) – nierówne boisko PITCH
by-line (= goal line) – linia bramkowa PITCH
CAF = Confederation of African Football – Afrykańska Konfederacja Piłkarska CONFEDERATIONS
calf muscle – mięsień brzuchaty łydki BODY
cap – czapka (z daszkiem) KIT
captain /ˈkæptən/ (= team captain) – kapitan PLAYERS
captain’s armband – opaska kapitańska KIT
caution – upomnienie REFEREEING
caution (somebody) – upominać (kogoś) REFEREEING
central defender (= centre back / centre-back) – środkowy obrońca PLAYERS
central striker (= centre forward) – środkowy napastnik PLAYERS
centre back / centre-back (= central defender) – środkowy obrońca PLAYERS
centre circle – koło środkowe PITCH
centre forward (= central striker) – środkowy napastnik PLAYERS
centre line (= halfway line / half-way line) – linia środkowa PITCH
centre midfield – środkowy pomocnik PLAYERS
centre spot – punkt środkowy PITCH
chairman – prezes CLUB
champion – mistrz COMPETITIONS
championship – mistrzostwo COMPETITIONS
chant – skandować SUPPORTERS
charge an opponent – powalić przeciwnika FOULS
cheer – wiwatować; wznosić okrzyki SUPPORTERS
cheer on – dopingować SUPPORTERS
clap – klaskać SUPPORTERS
clean sheet – czyste konto (o bramkarzu) GAME
clearance (= hoof) – wybicie na uwolnienie KICKS
clipboard – podkładka do pisania EQUIPMENT
close match – wyrównany mecz GAME
club doctor – lekarz (klubowy) CLUB
club shop – sklep klubowy STADIUM
coach (= train) – szkolić; trenować COACHING
coach (= first team coach / trainer (= coach)) – trener COACHING
coin toss (= toss-up) – rzut monetą MATCH
commentary box – sektor dziennikarski; loże STADIUM
CONCACAF = The Confederation of North, Central America and Caribbean Association Football – Konfederacja Piłki Nożnej Ameryki Północnej, Środkowej i Karaibów CONFEDERATIONS
cone – pachołek; stożek EQUIPMENT
CONMEBOL = The South American Football Confederation (Confédéración Sudaméricana de Fútbol) – Południowoamerykańska Konfederacja Piłki Nożnej CONFEDERATIONS
consolation /ˌkɒnsəˈleɪʃən/ (= consolation goal) – gol honorowy / bramka honorowa GOALS
consolation goal /ˌkɒnsəˈleɪʃən ɡəʊl/ (= consolation) – gol honorowy / bramka honorowa GOALS
corner – róg boiska; narożnik PITCH
corner (= corner kick) – rzut rożny REFEREEING
corner flag – chorągiewka narożna PITCH
corner kick (= corner) – rzut rożny REFEREEING
counter-attack (= breakaway) – kontratak, kontra GAME
cramp – skurcz INJURIES
cross (= lift into the box) – dośrodkować / dośrodkowywać KICKS
crossbar (= woodwork) – poprzeczka PITCH
cup tie – mecz pucharowy; mecz eliminacyjny MATCH
curling shot (= banana kick) – podkręcony strzał KICKS
defeat – porażka SCORE
defend – bronić się GAME
defender – obrońca PLAYERS
defensive midfielder – defensywny pomocnik GAME
defensive wall (= wall) – linia obrony; mur GAME
derby /ˈdɑːbi/ – derby; mecz (z udziałem drużyn z jednego miasta lub regionu) MATCH
direct free-kick – bezpośredni rzut wolny REFEREEING
direct the wall (= form a defensive wall) – ustawiać mur; tworzyć linię obrony GAME
discipline – dyscyplina; kary STATISTICS
dive – symulować faul FOULS
do drills – wykonywać ćwiczenia COACHING
do stretching (= stretch) – rozciągać się COACHING
draw /drɔː/ (= tie) – remis SCORE
draw /drɔː/ (= tie) – remisować MATCH
dressing room – przebieralnia; szatnia STADIUM
dribble – dryblować GAME
drill (= practise / train) – ćwiczyć; przećwiczyć COACHING
drop-ball (= dropped-ball) – rzut sędziowski REFEREEING
dropped-ball (= drop-ball) – rzut sędziowski REFEREEING
dummy – markowanie podania / strzału KICKS
end – trybuna/-y STADIUM
equaliser – bramka wyrównująca GOALS
equalize – wyrównać GOALS
equipment manager (= kit man / kitman) – kitman (osoba odpowiedzialna za cały sprzęt i strój dla zawodników) CLUB
extra time (= added time) – dogrywka MATCH
fair result – sprawiedliwy wynik SCORE
fan – fan; kibic SUPPORTERS
fan zone – strefa kibica SUPPORTERS
far post – długi słupek / róg GAME
feet (plural) – stopy BODY
FIFA = International Federation of Association Football (Fédération Internationale de Football Association) /ˈfiːfə/ – Międzynarodowa Federacja Piłki Nożnej CONFEDERATIONS
final – finał COMPETITIONS
final score (= result) – wynik końcowy SCORE
final whistle – gwizdek na koniec meczu MATCH
first eleven (= first team) – pierwsza jedenastka MATCH
first half – pierwsza połowa MATCH
first team (= first eleven) – pierwsza jedenastka MATCH
first team coach (= coach / trainer (= coach)) – trener CLUB
first-division – pierwszoligowy COMPETITIONS
fitness – sprawność fizyczna COACHING
fitness coach – trener fitnes CLUB
fitness coach – trener fitness COACHING
flag – flaga SUPPORTERS
flag offside – pokazać spalonego REFEREEING
floodlight /ˈflʌdlaɪt/ – oświetlenie (na stadionie) STADIUM
foldable football goal – składana bramka EQUIPMENT
foot – stopa BODY
foot ladder (= agility ladder) – drabinka do treningu szybkościowego EQUIPMENT
football (= ball) – piłka (do gry) EQUIPMENT
football – piłka nożna; futbol SPORT
football boots (plural) (= boots) – buty KIT
football club – klub piłkarski CLUB
football field (= football pitch) – boisko do piłki nożnej PITCH
football pitch (= football field) – boisko do piłki nożnej STADIUM
football player (= footballer) – piłkarz PLAYERS
football rebounder goal – bramka odbijająca piłkę EQUIPMENT
football stadium /ˈsteɪdiəm/ – stadion piłkarski STADIUM
football team – drużyna (piłkarska) PLAYERS
footballer (= football player) – piłkarz PLAYERS
footie /ˈfʊti/ (informal) (= footy) – piłka nożna (potocznie) SPORT
footy /ˈfʊti/ (informal) (= footie) – piłka nożna (potocznie) SPORT
form a defensive wall (= direct the wall) – ustawiać mur; tworzyć linię obrony GAME
formation (= line-up) – ustawienie (piłkarzy) COACHING
forward (= attacker / striker) – napastnik PLAYERS
foul /faʊl/ – faul REFEREEING
foul (committed) – (popełniony) faul STATISTICS
foul another player – sfauować innego zawodnika REFEREEING
foul play (= unsporting behaviour) – zachowanie bez sportowej postawy FOULS
foul throw – faul przy wrzucie z autu FOULS
fourth official – sędzia techniczny REFEREEING
free kick – rzut wolny REFEREEING
free-kick goal – gol z rzutu wolnego GOALS
friendly – mecz towarzyski MATCH
full back / full-back / fullback – boczny obrońca PLAYERS
full time – koniec meczu MATCH
gaffer (informal) (= boss) – menedżer drużyny (potocznie) CLUB
gate – wejście STADIUM
gloves /ɡlʌvz/ (plural) – rękawice (bramkarza) KIT
goal – bramka PITCH
goal – gol, bramka REFEREEING
Goal Decision System (= goal-line technology) – technologia linii bramki GAME
goal kick – rzut bramkowy REFEREEING
goal line (= by-line) – linia bramkowa PITCH
goal-line technology (= Goal Decision System) – technologia linii bramki GAME
goalie /ˈɡəʊli/ (informal) – bramkarz (potocznie) PLAYERS
goalkeeper (= keeper) – bramkarz PLAYERS
goalless draw (= goalless tie) – bezbramkowy remis SCORE
goalless tie (= goalless draw) – bezbramkowy remis SCORE
goalpost /ˈɡəʊlpəʊst/ – słupek bramki PITCH
goalscorer – strzelec STATISTICS
grass (= turf) – trawa; murawa PITCH
groin /ɡrɔɪn/ – pachwina BODY
ground – boisko STADIUM
groundkeeper – gospodarz terenu sportowego CLUB
groundsmen – ogrodnik CLUB
group stage – faza grupowa COMPETITIONS
half – połowa MATCH
half time / halftime – połowa meczu MATCH
half-time break (= half-time whistle) – przerwa po pierwszej połowie meczu MATCH
half-time score – wynik do przerwy MATCH
half-time whistle (= half-time break) – przerwa po pierwszej połowie meczu MATCH
half-volley – półwolej KICKS
halfway line / half-way line (= centre line) – linia środkowa PITCH
handball – zagranie ręką, ręka REFEREEING
hat-trick – hat-trick (trzy punkty zdobyte przez jednego zawodnika) GAME
have training – mieć trening COACHING
head – strzelać głową GAME
header – główka GAME
hit – uderzyć FOULS
hit in a face – uderzyć w twarz FOULS
hold up a red card (= show a red card) – pokazywać czerwoną kartkę REFEREEING
hold up a yellow card (= show a yellow card) – pokazywać żółtą kartkę REFEREEING
home end – trybuny dla fanów gospodarza STADIUM
home match – mecz u siebie MATCH
home shirt – koszulka domowa KIT
home side – gospodarze MATCH
home team – gospodarz(e) MATCH
hoof (= clearance) – wybicie na uwolnienie KICKS
hooligan /ˈhuːlɪɡən/ – chuligan SUPPORTERS
hurdle (= speed hurdle) – płotek EQUIPMENT
in play – na boisku (o piłce) KICKS
indirect free-kick – pośredni rzut wolny REFEREEING
injured – kontuzjowany INJURIES
injury – kontuzja INJURIES
injury time (= stoppage time) – czas doliczony za przerwy w grze MATCH
keep goal – stać na bramce GAME
keeper (= goalkeeper) – bramkarz PLAYERS
keeper gloves (plural) – rękawice bramkarskie KIT
keepy-uppie / keepy-uppy – podbijanka; żonglerka piłką KICKS
kick (the ball) – kopać (piłkę) GAME
kick an opponent – kopać przeciwnika FOULS
kick-off / kickoff – rozpoczęcie meczu / gry MATCH
kit – strój KIT
kit man / kitman (= equipment manager) – kitman (osoba odpowiedzialna za cały sprzęt i strój dla zawodników) CLUB
klaxon – klakson SUPPORTERS
knee – kolano BODY
knockout stage – faza pucharowa COMPETITIONS
last-minute goal – bramka w ostatnich minutach gry GOALS
league – liga COMPETITIONS
left wing (= left winger) – lewoskrzydłowy PLAYERS
left winger (= left wing) – lewoskrzydłowy PLAYERS
left-back – lewy obrońca PLAYERS
left-footed – lewonożny GAME
leg – noga BODY
lift into the box (= cross) – dośrodkować / dośrodkowywać KICKS
line-up (= formation) – ustawienie (piłkarzy) COACHING
lineman /ˈlaɪnmən/ (= assistant referee / linesman) – sędzia asystent / liniowy REFEREEING
linesman /ˈlaɪnzmən/ (old use) (= lineman / assistant referee) – sędzia asystent / liniowy REFEREEING
lose – przegrać / przegrywać MATCH
lose possession – tracić posiadanie (piłki) GAME
lose the ball – stracić piłkę GAME
loser – przegrany COMPETITIONS
loss – przegrana MATCH
make a save (= save) – obronić GAME
man of the match – najlepszy piłkarz meczu COMPETITIONS
manager – menedżer CLUB
manager’s bench – ławka trenerska MATCH
mark – kryć; obstawiać (przeciwnika) GAME
mascot /ˈmæskɒt/ – maskotka COMPETITIONS
match – mecz MATCH
match programme – harmonogram meczu; program meczu SUPPORTERS
match ticket – bilet na mecz SUPPORTERS
matchday / match day – dzień, w którym odbywa się mecz (≠ non-matchday) (≠ non-matchday)MATCH
medic – medyk CLUB
medical (examination) – badanie kontrolne COACHING
megaphone – megafon EQUIPMENT
Mexican wave – fala meksykńska SUPPORTERS
midfielder – pomocnik; zawodnik środka pola PLAYERS
move – akcja GAME
national team – reprezentacja, drużyna narodowa COMPETITIONS
near post – krótki słupek GAME
net – siatka PITCH
nil /nɪl/ – zero SCORE
non-matchday – dzień, w którym nie odbywa się mecz (≠ matchday)COACHING
nutmeg – siata KICKS
nutmeg – założyć siatkę KICKS
obstruct – utrudniać FOULS
OFC = Oceania Football Confederation – Konfederacja Piłkarska Oceanii CONFEDERATIONS
off-target attempt – próba niecelnego strzału STATISTICS
offensive midfield – ofensywny pomocnik PLAYERS
official song – oficjalna piosenka COMPETITIONS
offside – spalony REFEREEING
offside trap – pułapka ofsajdowa GAME
offsides – spalone STATISTICS
on-target attempt – próba celnego strzału STATISTICS
open goal – gol (kiedy między bramką a napastnikiem przeciwnej drużyny nie będzie żadnego obrońcy (zawodnika) ani bramkarza z drugiej drużyny) GOALS
opening ceremony – ceremonia otwarcia COMPETITIONS
opening match – mecz otwarcia COMPETITIONS
opponent – przeciwnik GAME
out of play – poza boiskiem (o piłce) KICKS
outfield player – gracz z pola (poza bramkarzem) GAME
overhead kick (= bicycle-kick / scissor kick) – przewrotka KICKS
own goal – bramka / gol samobójcza; samobój GOALS
owner (of the club) – właściciel klubu CLUB
paint your face – malować swoją twarz (kolorami flagi) SUPPORTERS
pass – podanie GAME
pass – podawać (piłkę) GAME
pass accuracy – dokładność podań STATISTICS
patella /pəˈtelə/ – rzepka BODY
penalty (= penalty kick) – rzut karny; jedenastka (potocznie) REFEREEING
penalty area /ˈpenlti ˌeəriə/ (= 18-yard box / penalty box) – pole karne PITCH
penalty area boundary line – linia pola karnego PITCH
penalty box /ˈpenlti ˌbɒks/ (= penalty area / 18-yard box) – pole karne PITCH
penalty goal – gol z karnego GOALS
penalty kick (= penalty) – rzut karny; jedenastka (potocznie) REFEREEING
penalty shootout – rzuty karne REFEREEING
penalty spot – punkt karny; punkt rzutu karnego PITCH
physio /ˈfɪziəʊ/ (= physiotherapist) – fizjoterapeuta CLUB
physiotherapist /ˌfɪziəʊˈθerəpɪst/ (= physio) – fizjoterapeuta CLUB
pitch – boisko (do piłki nożnej, krykieta, rugby) STADIUM
play – grać GAME
play badly – grać źle (≠ play well)GAME
play well – grać dobrze (≠ play badly)GAME
play with back-to-goal – grać tyłem do bramki GAME
player – zawodnik; gracz PLAYERS
playing kit – strój piłkarski KIT
playmaker – rozgrywający GAME
pole (= post) – słupek EQUIPMENT
portable goal – przenośna bramka EQUIPMENT
possession (= ball possession) – posiadanie piłki STATISTICS
post (= pole) – słupek PITCH
practise (= drill / train) – ćwiczyć; przećwiczyć COACHING
professional (football player) – zawodowy piłkarz PLAYERS
promotion – awans COMPETITIONS
pull the ball wide – strzelić niecelnie KICKS
punch (clear) – piąstkować; uderzać pięścią (kiedy bramkarz odbija piłkę pięścią) GAME
push – popchnąć FOULS
qualifier – mecz eliminacyjny MATCH
quarter-final – ćwierćfinał COMPETITIONS
rattle – grzechotka SUPPORTERS
red card – czerwona kartka STATISTICS
referee – sędzia; arbiter REFEREEING
relegation – spadek COMPETITIONS
reserve /rɪˈzɜːʳvz/ – rezerwowy (zawodnik) PLAYERS
reserve bench (= substitute’s bench) – ławka rezerwowych MATCH
restart – wznowienie gry REFEREEING
result (= final score) – wynik końcowy SCORE
right wing (= right winger) – prawoskrzydłowy PLAYERS
right winger (= right wing) – prawoskrzydłowy PLAYERS
right-back – prawy obrońca PLAYERS
right-footed – prawonożny GAME
round of 16 – 1/8 finału COMPETITIONS
runner-up – zwycięzca 2. miejsca COMPETITIONS
save – obrona STATISTICS
save (= make a save) – obronić GAME
scarf – szalik SUPPORTERS
scarves (plural) – szaliki (liczba mnoga) SUPPORTERS
scissor kick (= overhead kick / bicycle-kick) – przewrotka KICKS
score – celny strzał; bramka STATISTICS
score (a goal) – strzelić gola; zdobyć bramkę GAME
scoreboard – tablica wyników STADIUM
season ticket – karnet na sezon SUPPORTERS
seat – miejsce siedzące (na trybunach) STADIUM
second half – druga połowa meczu MATCH
semi-final – półfinał COMPETITIONS
send someone off the pitch – zdjąć kogoś z boiska REFEREEING
sending off – wyrzucenie z boiska REFEREEING
shin guard (= shin pad / shinpad) – nagolennik KIT
shin pad / shinpad (= shin guard) – nagolennik KIT
shirt – koszulka KIT
shirt sponsor – sponsor koszulkowy CLUB
shoot – strzelać GAME
shorts (plural) – spodenki KIT
shot – strzał STATISTICS
shot against the post – strzał w słupek GAME
shot on target – strzał celny; strzał na bramkę STATISTICS
show a red card (= hold up a red card) – pokazywać czerwoną kartkę REFEREEING
show a yellow card (= hold up a yellow card) – pokazywać żółtą kartkę REFEREEING
side-foot – zagranie zewnętrzną stroną stopy KICKS
sideline / side line (= touch line / touch-line) – linia boczna / linia autowa PITCH
sing an anthem – śpiewać hymn SUPPORTERS
six-yard area (= 6-yard box / six-yard box) – pole bramkowe PITCH
six-yard box (= six-yard area / 6-yard box) – pole bramkowe PITCH
skipper /ˈskɪpə/ (informal) – kapitan (potocznie) PLAYERS
soccer /ˈsɒkə/ (NAmE) – piłka nożna (północnoamerykański angielski) SPORT
socks (plural) – skarpety; getry KIT
spectator – kibic (na trybunie); widz SUPPORTERS
speed hurdle (= hurdle) – płotek EQUIPMENT
spit at – pluć na FOULS
sponsor – sponsor (najczęściej firma) CLUB
stadium /ˈsteɪdiəm/ – stadion STADIUM
stand – trybuna STADIUM
starting eleven – wyjściowa jedenastka MATCH
statistics (= stats) – statystyki STATISTICS
stats (informal) (= statistics) – statystyki STATISTICS
staying up – utrzymanie się COMPETITIONS
stewards – służby porządkowe i informacyjne CLUB
stoppage time (= injury time) – czas doliczony za przerwy w grze MATCH
stopwatch – stoper EQUIPMENT
strategy – strategia COACHING
stretch (= do stretching) – rozciągać się COACHING
stretched cruciate ligament /stretʃt ˈkruːʃieɪt ˌlɪɡəmənt/ (= torn cruciate ligament) – zerwane więzadło krzyżowe INJURIES
stretched lateral ligament /stretʃt ˈlætərəl ˌlɪɡəmənt/ (= torn lateral ligament) – zerwane więzadło poboczne INJURIES
stretcher – nosze INJURIES
stretchered off – zniesiony z boiska INJURIES
stretching – rozciąganie (się) COACHING
striker (= forward / attacker) – napastnik PLAYERS
studded boots (plural) – korki KIT
studs (plural) – korki (część buta) KIT
sub (= substitute) – rezerwowy (zawodnik); zmiennik PLAYERS
substitute (= sub) – rezerwowy (zawodnik); zmiennik PLAYERS
substitute’s bench (= reserve bench) – ławka rezerwowych MATCH
substitution – zmiana REFEREEING
suffer from concussion /- kənˈkʌʃən/ – doznać wstrząśnienia mózgu INJURIES
supporter /səˈpɔːtə/ – kibic SUPPORTERS
suspension – zawieszenie REFEREEING
swear – przeklinać FOULS
table – tabela STATISTICS
tackle – zablokowywać (próba odebrania piłki przeciwnikowi) GAME
tactic – taktyka; metoda COACHING
tactics – taktyka COACHING
take a corner kick – wykonać rzut rożny KICKS
take a goal kick – wykonać rzut bramkowy KICKS
take a throw-in – wrzucać z autu GAME
take the lead – wyjść na prowadzenie GAME
team – drużyna, zespół PLAYERS
team captain (= captain) – kapitan PLAYERS
team colours – kolory drużyny MATCH
team manager – menedżer drużyny CLUB
teammate – kolega z zespołu PLAYERS
teamwork – gra zespołowa, współpraca na boisku GAME
tendon /ˈtendən/ – ścięgno BODY
terrace /ˈterəs/ – trybuna (stojące) STADIUM
the beautiful game (informal) – piłka nożna, dosł. piękna gra (potocznie) SPORT
the cup – Puchar COMPETITIONS
the D – pole “D” PITCH
the draw – losowanie COMPETITIONS
third place play-off – mecz o 3. miejsce COMPETITIONS
through-ball – podanie na wolne pole GAME
throw-in – aut REFEREEING
throw-in – aut; rzut z autu GAME
tibia /ˈtɪbiə/ – kość piszczelowa BODY
tie (= draw) – remis SCORE
tie (= draw) – remisować MATCH
toe punt /ˈtəʊ pʌnt/ – kopać ze szpica KICKS
top corner – okienko (górny róg bramki) PITCH
top of the table – lider STATISTICS
torn cruciate ligament /tɔːn ˈkruːʃieɪt ˌlɪɡəmənt/ (= stretched cruciate ligament) – zerwane więzadło krzyżowe INJURIES
torn lateral ligament /tɔːn ˈlætərəl ˌlɪɡəmənt/ (= stretched lateral ligament) – zerwane więzadło poboczne INJURIES
torn muscle – zerwany mięsień INJURIES
toss-up /ˈtɒs ʌp/ (= coin toss) – rzut monetą MATCH
touch line / touch-line (= sideline / side line) – linia boczna / linia autowa PITCH
tracksuit – dres KIT
train (= practise / drill) – ćwiczyć; przećwiczyć COACHING
train (= coach) – szkolić; trenować COACHING
train (for the match) – ćwiczyć (przed meczem) COACHING
trainer (= coach) (= first team coach / coach) – trener COACHING
training – trening COACHING
transfer (= transfer) – transfer CLUB
transfer (= transfer) – transfer COMPETITIONS
transfer budget – budżet transferowy CLUB
transfer window – okno transferowe CLUB
trip – podstawić komuś nogę; podciąć FOULS
trophy /ˈtrəʊfi/ – puchar; trofeum COMPETITIONS
tug a player’s shirt – ciągnąć/łapać za koszulkę FOULS
tunnel /ˈtʌnl/ – tunel STADIUM
turf /tɜːf/ (= grass) – trawa; murawa PITCH
turnstile /ˈtɜːnstaɪl/ – bramka wejściowa (obrotowa) STADIUM
two-footed – obunożny PLAYERS
UEFA = Union of European Football Associations (= UEFA = Union of European Football Associations) – Unia Europejskich Związków Piłkarskich CONFEDERATIONS
UEFA = Union of European Football Associations (= UEFA = Union of European Football Associations) – Unia Europejskich Związków Piłkarskich CONFEDERATIONS
uneven pitch (= bumpy pitch) – nierówne boisko PITCH
unsporting behaviour (= foul play) – zachowanie bez sportowej postawy FOULS
volley – wolej KICKS
wall (= defensive wall) – linia obrony; mur GAME
warm-up – rozgrzewać się COACHING
warm-up – rozgrzewka MATCH
warm-up bib – kamizelka treningowa KIT
waste time – marnować czas FOULS
wave – robić falę (meksykańską) SUPPORTERS
wave the flag – machać chorągiewką REFEREEING
whistle (= whistle) – gwizdać REFEREEING
whistle (= whistle) – gwizdać SUPPORTERS
whistle – gwizdek EQUIPMENT
win – wygrać MATCH
win – wygrana MATCH
win a corner – wywalczyć rzut rożny MATCH
winger – skrzydłowy PLAYERS
winner – zwycięzca COMPETITIONS
woodwork (= crossbar) – poprzeczka (posts + crossbar)PITCH
yellow card – żółta kartka STATISTICS

Niniejsza strona wykorzystuje pliki cookies (tzw. ciasteczka). Pliki te używane są głównie w celach statystycznych oraz reklamowych. Pozostając na stronie godzisz się na ich zapisywanie w Twojej przeglądarce.

Polityka plików cookies Rozumiem
arrow_upward