Ostatnia aktualizacja:
21/09/2024
Każdego dnia dostarczamy nowy zwrot lub idiom w języku angielskim na różnych poziomach zaawansowania (od A1 do C2). Poniżej znajdują się wszystkie zwroty, które opublikowaliśmy do tej pory.
Zwroty dnia dostępne są również w formie miesięcznych zestawów na platformie Quizlet.
Zwrot z wymową | Poziom | Tłumaczenie (PL) | Przykład z tłumaczeniem |
---|---|---|---|
work from home
(= WFH)
/ˈwɜ:k frəm həʊm/ |
A2.2 | pracować z domu, pracować zdalnie |
I usually work from home on Fridays. W piątki zazwyczaj pracuję z domu. |
be grateful
(to somebody / for something)
/bi ˈɡreɪtfəl/ |
B1.1 | być wdzięcznym (komuś / za coś) |
She’s really grateful to him for what he’s done. Jest mu naprawdę wdzięczna za to, co zrobił. |
can’t complain
/kɑːnt kəmˈpleɪn/ |
A2.2 | nie mieć powodów do narzekań |
‘How’s it going?’ ‘Can’t complain.’ “Jak leci?” “Nie mogę narzekać.” |
in tatters
/ɪn ˈtætəz/ |
C2.2 | w strzępach (o materiale), w ruinie (o budynku), w chaosie (o sytuacji), w gruzach (np. o reputacji) |
His reputation was in tatters. Jego reputacja legła w gruzach. |
be at a loss
/bi ət ə lɒs/ |
C2.1 | być w rozterce, nie wiedzieć co począć |
I was at a loss for what to say. Nie wiedziałem, co powiedzieć. |
take after
(somebody)
/teɪk ˈɑːftə/ |
B1.1 | być podobnym do kogoś (z rodziny), wdać się w kogoś (odziedziczyć po jakimś członku rodziny wygląd, zachowanie) |
He takes after his father. Jest podobny do ojca. |
be out of the question
/bi aʊt əv ðə ˈkwestʃən/ |
C1.2 | to wykluczone; nie wchodzić w rachubę, nie wchodzić w grę |
Buying another car is out of the question. Zakup kolejnego samochodu nie wchodzi w grę. |
apologise to somebody for something
/əˈpɒlədʒaɪz tə … fə …/ |
B1.1 | przepraszać kogoś za coś |
We would like to apologise to our customers for the inconvenience. Chcielibyśmy przeprosić naszych klientów za niedogodności. |
hang around with somebody
(= hang out with somebody (AmE))
/ˈhæŋ əˈraʊnd wɪð …/ |
B2.1 | spędzać z kimś dużo czasu |
I like hanging around with my friends. Lubię spędzać czas z przyjaciółmi. |
for the time being
/fə ðə ˈtaɪm ˈbiːɪŋ/ |
C1.1 | na razie (póki co) |
Leave this task for the time being — I’ll do it later. Zostaw to zadanie na razie - zajmę się nim później. |
flash mob
(= flashmob)
/ˈflæʃmɒb/ |
C2.1 | sztuczny tłum, grupa ludzi zbierających się w miejscu publicznym w celu zrobienia czegoś (dosł. błyskawiczny tłum) |
The flashmob video reached one million views within in four days of its release. Wideo z flashmobem osiągnęło milion wyświetleń w ciągu czterech dni od premiery. |
beat down
(on something/somebody)
/biːt daʊn/ |
C2 | operować, prażyć, grzać (o słońcu) |
The tropical sun was beating down on us mercilessly. Tropikalne słońce prażyło nas niemiłosiernie. |
There you go.
(= There you are.)
/ðə ju ˈɡəʊ/ |
A2.2 | Proszę. (gdy komuś coś podajemy) |
There you go. Drink as much as you want. Proszę bardzo. Pij, ile chcesz. |
feel upset
/fiːl ˌʌpˈset/ |
B1.2 | czuć się zasmuconym/zmartwionym/wkurzonym, być w złym humorze; czuć się źle |
She felt upset that he had left without saying goodbye. Czuła się zasmucona, że odszedł bez pożegnania. |
count on/upon
(somebody/something)
/kaʊnt ˈɒn; – əˈpɒn/ |
B2.1 | liczyć na kogoś/coś; polegać na kimś / na czymś |
She can always count on her parents to help her. Zawsze może liczyć na pomoc swoich rodziców. |
account for
(something)
/əˈkaʊnt fɔː/ |
B2 | tłumaczyć coś, wyjaśniać coś |
The decrease in sales can be fully accounted for. Spadek sprzedaży może być w pełni wyjaśniony. |
draw on
(something)
/drɔːr ɒn/ |
C1.2 | wykorzystywać coś, korzystać/czerpać z czegoś, sięgać do zasobów |
He had a lot of experience to draw on. Miał duże doświadczenie, z którego mógł czerpać. |
red hair
(= ginger hair)
/ˈred heə/ |
A1.2 | rude włosy |
She has beautiful long red hair. Ma piękne długie rude włosy. |
out of doors
/aʊt əv ˈdɔ:z/ |
B1.2 | poza domem, na (otwartym) powietrzu, na dworze, pod gołym niebem |
He must spend more time out of doors in the fresh air. Musi spędzać więcej czasu na świeżym powietrzu. |
make up for
(something)
/ˈmeɪk ˈʌp fɔː/ |
B2.1 | nadrabiać brak (stratę) czegoś; wynagrodzić komuś coś |
I was absent yesterday and now I have to make up for it. Wczoraj byłem nieobecny i teraz muszę to nadrobić. |
have breakfast
/həv ˈbrekfəst/ |
A1.1 | jeść śniadanie |
I always have breakfast at eight o’clock. Zawsze jem śniadanie o ósmej. |
learn something by heart
/lɜːn ˈsʌmθɪŋ ˈbaɪ hɑːt/ |
B1.2 | uczyć się czegoś na pamięć |
Her students had to learn that poem by heart. Jej uczniowie musieli nauczyć się tego wiersza na pamięć. |
(as) keen as mustard
(on something)
/(əz) kiːn əz ˈmʌstəd/ |
C2 | tryskający entuzjazmem, robić coś z zapałem/gorliwością |
Harry wasn’t very good at basketball, but he was (as) keen as mustard. Harry nie był zbyt dobry w koszykówkę, ale miał zapał. |
That’s a shame!
/ðæts ə ʃeɪm/ |
B2.1 | To szkoda! |
‘I’m afraid I can’t come to your party this Saturday.’ ‘Oh, that’s a shame!’ “Obawiam się, że nie mogę przyjść na imprezę w tę sobotę.” “Och, to szkoda!” |
have time
/hæv ˈtaɪm/ |
A1.1 | mieć czas |
I don’t have a lot of time at weekends. Nie mam zbyt wiele czasu w weekendy. |
cut corners
/kʌt ˈkɔːnəz/ |
C2 | pójść na łatwiznę, pójść po linii najmniejszego oporu, pójść na skróty (robić coś z minimalnym wysiłkiem); ograniczać koszty, ciąć wydatki |
The company paid low wages and cut corners on health and safety. Firma płaciła niskie pensje i obcinała koszty związane ze zdrowiem i bezpieczeństwem. |
Wakey-wakey!
/ˌweɪki ˈweɪki/ |
B2 | Pobudka!, Wstawać! |
Their mother shouted, ‘Wakey-wakey!’ Ich matka krzyknęła “Pobudka!” |
run up against
(something/somebody)
/ˈrʌn ˈʌp əˈɡenst/ |
C2.1 | natknąć się na coś/kogoś |
They’ve run up against difficulties in their work. Napotkali na trudności w swojej pracy. |
a great pleasure
/ə ˌgreɪt ˈpleʒə/ |
B1.1 | wielka przyjemność |
It’s been a great pleasure meeting you all. I hope we meet again. To była wielka przyjemność poznać was wszystkich. Mam nadzieję, że spotkamy się ponownie. |
in accordance with
(something)
/ɪn əˈkɔːdns wɪð/ |
C1.2 | zgodnie z czymś; stosownie do czegoś |
That politician didn’t act in accordance with his promise. Ten polityk nie działał zgodnie ze swoją obietnicą. |
in the face of
(something)
/ɪn ðə feɪs ɒv/ |
C2.1 | w obliczu (czegoś) |
They left home in the face of strong opposition from their parents. Opuścili dom w obliczu silnego sprzeciwu rodziców. |
be on it
/bi ˈɒn ˈɪt/ |
C2 | zajmować się czymś, brać się za coś |
She’s on it. Ona się tym zajmie. |
turn your back on somebody
/ˈtɜ:n jə bæk ˈɒn ˈsʌmbədi/ |
C2.1 | odwrócić się od kogoś, zignorować kogoś, odmówić komuś pomocy |
They always turned their back on him when he needed them the most. Zawsze odwracali się od niego, kiedy najbardziej ich potrzebował. |
couch potato
/ˈkaʊtʃ pəˈteɪtəʊ/ |
C1.1 | kanapowiec, leniuch, wałkoń (osoba spędzająca dużo czasu, leżąc na kanapie i wpatrując się w telewizor) |
They’ve been real couch potatoes since they subscribed to a new streaming service. Odkąd zasubskrybowali nowy serwis streamingowy, stali się prawdziwymi kanapowcami. |
grab a bite
/ɡræb ə baɪt/ |
C2 | pójść coś zjeść, przekąsić coś |
Let’s grab a bite quickly. Chodźmy szybko coś przekąsić. |
Here you are.
(= There you are.)
/hɪə ju ɑː/ |
A2.1 | Proszę (bardzo). (gdy komuś coś podajemy) |
‘Could you pass me the salt. please?’ ‘Here you are.’ “Czy mógłbyś podać mi sól?” “Proszę bardzo.” |
take a rain check
(on something)
/ˈteɪk ə ˈreɪn tʃek/ |
C2 | przełożyć coś na później, odmówić (obiecać, że zrobi się coś później) |
‘Would you like to go for a drink?’ ‘I have to take a rain check.’ “Chcesz iść na drinka?” “Muszę odmówić.” |
bread and butter
/bred ənd ˈbʌtə/ |
C1.2 | chleb powszedni; główne środki utrzymania |
Weddings are the bread and butter of his photo booth business. Wesela to chleb powszedni w jego działalności związanej z fotobudkami. |
not in a million years
(= never in a million years)
/nɒt ɪn ə ˈmɪlɪən ˈjiəz/ |
C1 | nigdy w życiu |
Never in a million years did I think he would do such a stupid thing. Nigdy w życiu nie sądziłem, że zrobi coś tak głupiego. |
Cheers!
/tʃɪəz/ |
B1 | Na zdrowie! (w czasie wznoszenia toastu) |
Let’s drink to it, cheers everyone! Wypijmy za to, na zdrowie wszystkim! |
mess around
/ˈmes əˈraʊnd/ |
C1.1 | wygłupiać się, bawić się |
Could you stop messing around and help me? Mógłbyś przestać się wygłupiać i mi pomóc? |
down time
(= downtime)
/ˈdaʊn taɪm/ |
C1.2 | odpoczynek (od pracy / po pracy) |
It’s been a long week at work so I’m planning to have some down time tomorrow. To był długi tydzień w pracy, więc planuję mieć jutro trochę odpoczynku. |
same old, same old
/seɪm əʊld seɪm əʊld/ |
B1 | wszystko po staremu, nic nowego |
‘How are things?’ ‘Same old, same old. How about you?’ “Jak leci?” “Wszystko po staremu. A u Ciebie?” |
Pardon me!
(= Sorry.)
/ˈpɑːdᵊn miː/ |
C2 | Przepraszam (kiedy zrobiliśmy coś niegrzecznego/niemiłego, np. beknęliśmy w towarzystwie) |
(burb) ‘Pardon me!’ (beknięcie) “Przepraszam!” |
nope
(= no)
/nəʊp/ |
C1.1 | nie |
‘Have you had dinner yet?’ ‘Nope.’ “Jadłeś już kolację?” “Nie.” |
feel like
(something / doing something)
/fiːl ˈlaɪk/ |
B1 | mieć ochotę (na coś) |
Do you feel like going to a club tonight? Masz ochotę pójść dziś wieczorem do klubu? |
I’m not fussed.
(= I’m not bothered.)
/aɪm nɒt fʌst/ |
C2 | Wszystko mi jedno. |
‘What would you for dinner tonight — Indian or Thai?’ ‘I’m not fussed.’ “Co byś dziś zjadł na kolację — indyjską czy tajską?” “Wszystko mi jedno. Nie jestem wybredny.” |
bounce back
/baʊns bæk/ |
C1 | pozbierać się, wrócić do normy; stanąć na nogi; odbić się od dna |
I hope they’ll bounce back pretty quickly. Mam nadzieję, że szybko odbiją się od dna. |
Been better.
/biːn ˈbetə/ |
B1 | dosł. Bywało lepiej. (odpowiedź na pytanie jak się mamy) |
‘How’s everything?’ ‘Been better.’ “Jak leci?” “Bywało lepiej.” |
be headed
(for something)
/bi ˈhedɪd/ |
A2 | zmierzać (dokądś) (np. sytuacja), wybierać się (gdzieś) |
Where are you headed? Dokąd się wybierasz? |
carry on
/ˈkæri ɒn/ |
B1 | kontynuować, robić (coś) dalej |
Carry on driving! Jedź dalej! |
have a memory like a sieve
(= have a memory like/of a goldfish)
/həv ə ˈmeməri laɪk ə sɪv/ |
C2 | mieć wybiórczą pamięć, mieć pamięć jak sito, mieć słabą pamięć |
He has always had a memory like a sieve. Zawsze miał pamięć jak sito. |
dig out
/dɪɡ ˈaʊt/ |
B2 | wykopać (coś), znaleźć (coś), wygrzebać (coś) |
While I was cleaning my attic, I dug out this old photograph of my grandparents. Kiedy sprzątałem strych, znalazłam to stare zdjęcie moich dziadków. |
bring up
(↔︎ someone)
/brɪŋ ʌp/ |
B1.1 | wychować kogoś (np. dziecko) |
He was brought up in a very poor family. Wychował się w bardzo biednej rodzinie. |
have an influence on somebody/something
/həv ən ˈɪnflʊəns ˈɒn/ |
B2.1 | mieć wpływ na kogoś/coś |
His new friends have a positive influence on him. Jego nowi przyjaciele mają na niego pozytywny wpływ. |
at all costs
(= at all cost)
/ət ɔ:l kɒsts/ |
B2 | za wszelką cenę |
We must stop the spread of the virus at all costs. Musimy powstrzymać rozprzestrzenianie się wirusa za wszelką cenę. |
throw away
/ˈθrəʊ əˈweɪ/ |
B1 | wyrzucać (coś), pozbywać się (czegoś) |
I’m going to throw my old clothes away as they take up too much space in my wardrobe. Zamierzam wyrzucić moje stare ubrania, ponieważ zajmują zbyt dużo miejsca w mojej szafie. |
sight for sore eyes
/saɪt fə sɔːr aɪz/ |
C2.1 | widok, który raduje serce |
Oh, what a beautiful garden! It’s a sight for sore eyes. Cóż za piękny ogród! Aż miło popatrzeć. |
scale up
(↔︎ something)
/skeɪl ʌp/ |
C2.2 | zwiększyć skalę czegoś (powiększyć coś) |
Last month, production at our factory was scaled up. W zeszłym miesiącu produkcja w naszej fabryce została zwiększona. |
have a gut feeling
/həv ə ɡʌt ˈfiːlɪŋ/ |
C2.1 | mieć przeczucie |
I had a gut feeling this house was worth its price. Miałem przeczucie, że ten dom jest wart swojej ceny. |
look forward to
((doing) something)
/ˈlʊk ˈfɔːwəd tʊ/ |
A2.2 | oczekiwać na coś z niecierpliwością |
I’m looking forward to seeing you soon. Z niecierpliwością czekam na spotkanie z tobą. |
Many happy returns (of the day)!
(= Happy birthday!)
/ˌmeni ˈhæpi rɪˈtɜːnz/ |
B1.2 | Najlepsze życzenia. (urodzinowe) |
Many happy returns of your fortieth birthday! Wszystkiego najlepszego z okazji czterdziestych urodzin! |
burst out crying
/bɜːst aʊt ˈkraɪɪŋ/ |
B2.2 | wybuchnąć płaczem |
After hearing the news, she burst out crying. Po usłyszeniu tych wieści, wybuchła płaczem. |
iron out
(↔︎ something)
/aɪən aʊt/ |
C1.2 | rozwiązywać coś (problemy) |
We need to iron out a few problems with the contract. Musimy rozwiązać kilka problemów związanych z umową. |
at noon
(= at midday)
/ət nuːn/ |
A2.1 | w południe |
My first meeting is at noon. Moje pierwsze spotkanie odbędzie się w południe. |
hand out
/hænd aʊt/ |
B1.1 | rozdawać (coś) |
One of my jobs was to hand out leaflets. Jednym z moich zadań było rozdawanie ulotek. |
on a side note
(= as a side note)
/ɒn ə ˈsaɪd nəʊt/ |
C2 | na marginesie, tak na marginesie |
On a side note, we’ve decided to invest more money in our branch in Poland. Na marginesie, zdecydowaliśmy się zainwestować więcej pieniędzy w nasz oddział w Polsce. |
do your chores
/du: jə tʃɔːz/ |
B1.2 | wykonywać prace domowe (np. sprzątanie), wykonywać obowiązki |
We stayed at home and did all the chores. Zostaliśmy w domu i zajęliśmy się wszystkimi obowiązkami. |
in the photo
(= in the photograph)
/ɪn ðə ˈfəʊtəʊ/ |
A1.1 | na zdjęciu |
I can see a lot of students in the photo. Na zdjęciu widać wielu uczniów. |
dance to someone’s tune
/dɑ:ns tu ˈsʌmwənz tjuːn/ |
C2 | tańczyć, jak ktoś zagra |
Our new boss wants everyone to dance to her tune. Nasza nowa szefowa chce, aby wszyscy zatańczyli jak im zagra. |
work out
(= figure out)
/wɜːk aʊt/ |
B1.2 | zrozumieć coś, rozgryźć coś, rozpracować coś |
I can’t work out how this machine works. Nie mogę zrozumieć, jak działa ta maszyna. |
take down
(↔︎ something = write down)
/teɪk daʊn/ |
C1.1 | zapisać coś, zanotować coś |
Can I take some details down? Czy mogę zanotować kilka szczegółów? |
one by one
/wʌn ˈbaɪ wʌn/ |
B1.2 | jeden po drugim |
The doctor examined all the patients one by one. Lekarz zbadał wszystkich pacjentów jeden po drugim. |
a piece of cake
/ə pi:s əv keɪk/ |
B2.1 | małe piwo, bułka z masłem, pestka |
This task will be a piece of cake for him. To zadanie będzie dla niego bułką z masłem. |
play truant
(= play hooky (AmE))
/pleɪ ˈtruːənt/ |
C1.1 | wagarować, zrywać się ze szkoły, chodzić na wagary |
Gary was caught playing truant from school yesterday. Gary został wczoraj przyłapany na wagarach. |
be nobody’s fool
(= be no fool)
/bi ˈnəʊbədi fuːl/ |
C2 | nie być głupim, nie dać się oszukać |
She was nobody’s fool when it came to money. Nie była głupia, jeśli chodzi o pieniądze. |
break down
/breɪk daʊn/ |
B1.2 | zepsuć się |
My laptop broke down again last yesterday. Wczoraj znowu zepsuł mi się laptop. |
hand in
/hænd ɪn/ |
B1 | oddawać (coś) (np. swoją pracę domową) |
Please hand in your essays by the end of the week. Proszę o oddanie swoich esejów do końca tygodnia. |
go to sleep
/ɡəʊ tə sliːp/ |
A2.2 | zasypiać, zapadać w sen |
I was very tired so I went to sleep fast. Byłem bardzo zmęczony, więc szybko zasnąłem. |
in time
(for something)
/ɪn taɪm/ |
B1 | na czas, w porę, wystarczająco wcześnie |
You’re in time for dinner. Jesteś w samą porę na kolację. |
at once
/ət wʌns/ |
B1.2 | naraz, w tym samym czasie, jednocześnie |
I can’t do two things at once! Nie mogę robić dwóch rzeczy naraz! |
big whoop
(AmE; slang; = So what?)
/bɪɡ wuːp, bɪɡ huːp/ |
C2 | wielkie halo, nic wielkiego, nic ważnego, nic specjalnego |
It might look nice but it’s no big whoop. Może i wygląda ładnie, ale to nic specjalnego. |
bring up
/brɪŋ ʌp/ |
B2 | poruszać coś, napomykać o (czymś) (np. temat, problem) |
We have to bring up this matter in the next meeting. Musimy poruszyć tę kwestię na następnym spotkaniu. |
give somebody a hand
(with something)
/ɡɪv ˈsʌmbədi ə hænd/ |
B1.2 | pomóc komuś, podać komuś pomocną dłoń (z czymś) |
They gave me a hand with my homework. Pomogli mi z pracą domową. |
Go away!
/ɡəʊ əˈweɪ/ |
A2.2 | Odejdź! |
I don’t want to talk to you. Go away! Nie chcę z tobą rozmawiać. Odejdź! |
be on the move
/bi ɒn ðə muːv/ |
C2 | rozwijać się (również: podróżować; być aktywnym/zajętym) |
Public transport is on the move with local buses and new train stations planned. Transport publiczny rozwija się poprzez uruchomienie lokalnych autobusów i planowanie nowych stacji kolejowych. |
Excuse me!
/ɪkˈskjuːz miː/ |
A1.1 | przepraszam (grzecznościowe, np. gdy komuś przerywamy, chcąc o coś spytać lub jak musimy wyjść) |
Excuse me, where’s the nearest metro station? Przepraszam, gdzie jest najbliższa stacja metra? |
leave aside
/liːv əˈsaɪd/ |
C1 | pominąć, zostawić na boku |
We should leave aside the question of cost. Powinniśmy pominąć kwestię kosztów. |
look under the bonnet
(BrE; = look under the hood (AmE))
/lʊk ˈʌndə ðə hʊd/ |
C2 | zwrócić uwagę na mało widoczne cechy czegoś (dosł. spojrzeć pod maskę) |
You have to look under the bonnet of the company before investing in it. Przed zainwestowaniem w daną firmę należy dokładnie jej się przyjrzeć. |
How come …?
/haʊ kʌm …/ |
B1.2 | jak to (możliwe) |
How come you haven’t heard that? Jak to możliwe, że tego nie słyszałeś/słyszałaś? |
weigh in
(with something)
/weɪ ɪn/ |
C2 | wtrącić się |
Dorothy, weigh in here. Dorothy, wypowiedz się. |
Is that clear?
/ɪz ðæt klɪə/ |
B1.2 | Czy to jasne? |
Is that clear to you now? Czy teraz jest to dla was jasne? |
turn back
/tɜːn bæk/ |
B2.1 | zawrócić, zawracać |
We got lost and had to turn back. Zgubiliśmy się i musieliśmy zawrócić. |
in the same vein
/ɪn ðə seɪm veɪn/ |
C2 | w tym samym tonie; podobnie |
The band’s new album continues their music in much the same vein. Nowy album zespołu jest kontynuacją ich muzyki w tym samym stylu. |
look through
/lʊk θruː/ |
B2.1 | przejrzeć, przeglądać |
I need to look through the documents first. Muszę najpierw przejrzeć dokumenty. |
be into
(something)
/bi ˈɪntuː/ |
B1.2 | być (czymś) zainteresowanym, interesować się (czymś) |
I’m into jazz music. Interesuję się muzyką jazzową. |
on foot
/ən fʊt/ |
A2.2 | na piechotę, pieszo, piechotą |
Let’s go to the museum on foot. Chodźmy do muzeum na piechotę. |
cut back (on)
(something)
/kʌt bæk (ɒn)/ |
B2 | obniżać, redukować, ograniczać (np. wydatki) |
The company has to cut back on expenses. Firma musi ograniczyć wydatki. |
Here (I am).
/hɪər ˈaɪ æm/ |
A2.2 | Przy telefonie. / Tak, słucham. |
‘Could I speak to Ms. Evans, please?’ ‘Here I am.’ “Czy mogę rozmawiać z panią Evans?” “Tak, słucham.” |
let someone know
/ˈlet ˈsʌmwʌn ˈnəʊ/ |
B2.1 | dać komuś znać, poinformować kogoś |
I’ll let you know! Dam ci znać! |
Have a good one!
/həv ə gʊ wʌn/ |
C1 | Miłego dnia! |
‘Have a good one!’ ‘You too!’ “Miłego dnia!” “Ty też!” |
take a back seat
(to something)
/teɪk ə bæk si:t/ |
C2 | odsuwać (coś) na dalszy plan, usunąć się w cień, ustąpić (komuś) |
Finally, he decided to take a back seat and let his children run the company. W końcu zdecydował się ustąpić i pozwolić swoim dzieciom prowadzić firmę. |
make friends
/ˈmeɪk frendz/ |
A2.1 | zaprzyjaźnić się |
Did you make friends with somebody in the summer camp? Czy zaprzyjaźniłeś się z kimś na obozie letnim? |
check out
/tʃek ˈaʊt/ |
B1.1 | sprawdzać (coś) |
Check it out! Sprawdź to! |
have (got) something on someone
/həv ˈsʌmθɪŋ ˈɒn ˈsʌmwʌn/ |
B2 | mieć coś przy sobie |
Have you got some cash on you? Masz przy sobie trochę gotówki? |
muck something up
/ˈmʌk ˈsʌmθɪŋ ʌp/ |
C2 | zawalić coś, spieprzyć coś, spartaczyć coś, sknocić coś |
Let’s not muck it up! Nie schrzańmy tego! |
What is something/somebody doing (…)?
/wɒt ɪz ˈsʌmθɪŋ/ˈsʌmbədi ˈduːɪŋ/ |
B2.1 | Co coś/ktoś robi (coś gdzieś)? |
What are all those dirt clothes doing on the floor?! Co te wszystkie brudne ubrania robią na podłodze?! |
Why not?
/waɪ nɒt/ |
A2.2 | Czemu nie?, Dlaczego nie? |
‘Would you like to go iceskating this weekend?’ ‘Sure, why not?’ “Chcesz pojeździć na łyżwach w ten weekend?” “Jasne, czemu nie?” |
have a sweet tooth
/həv ə ˈswi:t tuːθ/ |
C2 | lubić słodycze |
I’ve always had a sweet tooth. Zawsze lubiłem słodycze. |
opt out
(of something)
/ˈɒpt aʊt/ |
C1 | wycofać się (z uczestnictwa w czymś), zrezygnować, wypisać się (np. z newslettera) |
Denmark has opted out of many EU regulations. Dania zrezygnowała z wielu regulacji UE. |
speak up
/spiːk ʌp/ |
B2.1 | mówić głośniej |
I can’t hear you. Could you speak up, please? Nie słyszę cię. Czy mógłbyś mówić głośniej? |
What’s up?
(+ with somebody/something)
/ˈwɒts ʌp/ |
A2.2 | Co tam?; Co słychać?; Jak leci? (jako forma przywitania) |
What’s up, Adam? Co słychać, Adam? |
spare tyre
(= muffin top)
/ˈspeə ˈtaɪə/ |
C2 | oponka, wałek tłuszczu (dosł. zapasowe koło) |
Intensive exercise will help you to get rid of your spare tyre. Intensywne ćwiczenia pomogą ci pozbyć się oponki. |
turn out
/ˈtɜ:n aʊt/ |
B2.1 | okazać się |
The film turned out to be even better than I’d expected. Film okazał się nawet lepszy niż się spodziewałem. |
burst out laughing
/bɜːst aʊt ˈlɑːfɪŋ/ |
B2.2 | wybuchnąć śmiechem |
She burst out laughing and so did everyone else. Wybuchnęła śmiechem, podobnie jak wszyscy inni. |
deep down
/ˈdi:p daʊn/ |
B2 | w głębi duszy, w głębi serca |
Deep down, I know you care. W głębi duszy wiem, że ci zależy. |
be (any) better
/bi ˈeni ˈbetə/ |
A2.1 | czuć się (nieco) lepiej |
How’s your cold today? Are you any better? Jak tam przeziębienie? Lepiej się czujesz? |
After you.
/ˈɑːftə ju/ |
B1 | Pan/Pani przodem; Proszę (przodem) [przepuszczając kogoś w drzwiach] |
(At the door) ’After you, madam.’ ‘Thank you.’ (Przy drzwiach) “Pani przodem, proszę.” “Dziękuję.” |
take up
/ˈteɪk ˈʌp/ |
B2 | zajmować (miejsce, czas) |
This sofa takes up too much space in our living room. Ta sofa zajmuje zbyt dużo miejsca w naszym salonie. |
little chance of something
/ðeəz ˈlɪtᵊl tʃɑːns/ |
B2.1 | niewielka szansa na (coś) |
There was little chance of winning the match. Szanse na wygranie meczu były niewielkie. |
a stretch of land
/ə stretʃ əv lænd/ |
B2.2 | obszar, teren |
The main search area consisted of a 500 square kilometre stretch of land. Główny obszar poszukiwań obejmował teren o powierzchni 500 kilometrów kwadratowych. |
There you are.
/ðə ju ɑː/ |
A2.2 | proszę; proszę bardzo (przy podawaniu komuś czegoś) |
And your key. There you are. I Państwa klucz. Proszę bardzo. |
be on somebody
/bi ˈɒn ˈsʌmbədi/ |
C1 | być na czyjś rachunek; stawiać coś (komuś)| |
It’s on me. Ja stawiam. / To na mój rachunek. |
Beats me.
(= It beats me.)
/biːts miː/ |
C1 | Nie wiem. / Nie rozumiem. |
‘What is he saying?’ ‘Beats me.’ “Co on mówi?” “Nie wiem.” |
be (down) in the dumps
/bi (daʊn) ɪn ðə dʌmps/ |
C2 | mieć chandrę; być w dołku; mieć depresję |
She’s feeling a bit down in the dumps. We need to cheer her up. Czuje się trochę zdołowana. Musimy ją pocieszyć. |
knock somebody down
(= knock somebody over)
/nɒk ˈsʌmbədi daʊn/ |
B1 | potrącić kogoś; przewrócić kogoś |
The cyclist was knocked down by a bus. Rowerzysta został potrącony przez autobus. |
of your own accord
/əv jər əʊn əˈkɔːd/ |
C2 | z własnej woli, z własnej inicjatywy |
I did not ask Olivia to do it. She did it of her own accord. Nie prosiłem Olivii, żeby to zrobiła. Zrobiła to z własnej woli. |
What about …?
(= How about …?)
/wɒt əˌbaʊt/ |
A2.2 | A może …? |
What about ordering a pizza for dinner tonight? Co powiesz na zamówienie pizzy na kolację dziś wieczorem? |
be starving
/bi ˈstɑːvɪŋ/ |
B2 | być bardzo głodnym; umierać z głodu |
The children must be starving. Dzieci muszą być bardzo głodne. |
run the (whole) show
/ˈrʌn ðə ˈhəʊl ʃəʊ/ |
C2 | mieć wszystko pod kontrolą |
I run the show in this place. Ja tu wszystko pod kontrolą. |
That’s terrific!
/ðæts təˈrɪfɪk/ |
B2.1 | Wspaniale! / Super! |
‘We’re getting married.’ ‘That’s terrific! Great news!’ “Pobieramy się.” “To wspaniale! Świetna wiadomość!” |
bloodshot eyes
/ˈblʌdʃɒt aɪz/ |
C2 | przekrwione oczy |
I have bloodshot eyes because I haven’t been sleeping well recently. Mam przekrwione oczy, ponieważ ostatnio nie spałem zbyt dobrze. |
be all ears
/bi ɔ:l ɪəz/ |
C1 | zamieniać się w słuch |
I’m all ears. Zamieniam się w słuch. |
run an article
/ˈrʌn ən ˈɑːtɪkᵊl/ |
C1 | opublikować artykuł |
I’ve run two articles in our local newspaper this year. W tym roku opublikowałem dwa artykuły w naszej lokalnej gazecie. |
My bad.
(= I’m sorry. (AmE))
/maɪ bæd/ |
C1 | Mój błąd. / Moja wina. |
‘I think we’ve got lost.’ ‘I’m sorry — my bad. I can’t remember the way.’ “Chyba się zgubiliśmy.” “Przepraszam, mój błąd. Nie pamiętam drogi.” |
How’s everything?
(= How’s it going? / How are things?)
/haʊz ˈevrɪθɪŋ/ |
A2.2 | Jak leci? |
I haven’t seen you for ages, How’s everything? Nie widziałem cię od wieków, jak leci? |
pin down
(↔︎ something)
/pɪn daʊn/ |
B2.2 | sprecyzować coś, określać coś, kategoryzować coś |
The cause of the cancer is difficult to pin down precisely. Trudno jest dokładnie określić przyczynę raka. |
give somebody the cold shoulder
/ɡɪv ˈsʌmbədi ðə kəʊld ˈʃəʊldər/ |
C1 | potraktować kogoś ozięble; ignorować kogoś |
Her classmates gave her the cold shoulder at the party. Jej koledzy z klasy potraktowali ją chłodno na zabawie. |
Have it your way!
/həv ˈɪt jə ˈweɪ/ |
C2 | Niech Ci będzie! |
All right then, have it your way. W porządku, niech będzie po twojemu. |
stand by
/stænd baɪ/ |
B2 | być w pogotowiu; stać przy; czuwać |
I’ll stand by at night, in case they need me. Będę czuwał w nocy, gdyby mnie potrzebowali. |
That’s all right.
/ðæts ɔ:l ˈraɪt/ |
A2.2 | Nic nie szkodzi. |
‘Sorry.’ ‘That’s all right.’ “Przepraszam.” “W porządku.” |
chill out
/tʃɪl aʊt/ |
B2 | wyluzować (się), zrelaksować się, czilować |
What I need to do is to chill out. To, co muszę zrobić, to wyluzować się. |
run a footage
(of something)
/ˌrʌn ə ˈfʊtɪdʒ/ |
C1 | opublikować nagranie (czegoś) |
The TV channel ran a footage of the President’s speech yesterday. Kanał telewizyjny wyemitował wczoraj nagranie z przemówienia prezydenta. |
Have fun!
/hæv fʌn/ |
A2.2 | dobrze się bawić |
‘I’m going to a party tonight, so I’ll be home late.’ ‘OK, have fun!’ “Idę dziś na imprezę, więc wrócę do domu późno.” “OK, baw się dobrze!” |
What a shame!
/wɒt ə ʃeɪm/ |
B2.1 | Co za szkoda! |
‘I’m afraid I can’t come to your party on Saturday.’ ‘Oh, what a shame!’ “Obawiam się, że nie mogę przyjść na twoją imprezę w sobotę.” “Och, co za szkoda!” |
be on cloud nine
/bi ˈɒn ˈklaʊd naɪn/ |
C2 | być w siódmym niebie |
When our child was born, we were on cloud nine. Kiedy urodziło się nasze dziecko, byliśmy w siódmym niebie. |
for sale
/fə seɪl/ |
A2.2 | na sprzedaż |
This house if not for sale. Ten dom nie jest na sprzedaż. |
pop out
/pɒp aʊt/ |
B1 | wyjść na chwilę, wyskoczyć gdzieś |
I’ll just pop out to get something for dinner. Wyskoczę tylko po coś na kolację. |
cross your fingers
/ˈkrɒs jə ˈfɪŋɡəz/ |
C1 | skrzyżować palce, trzymać kciuki (w oczekiwaniu na coś) |
I have my final exam this morning so cross your fingers. Dziś rano mam egzamin końcowy, więc trzymajcie kciuki. |
patch up
(↔︎ something)
/ˈpætʃ ʌp/ |
C2 | załagodzić (np. spór), naprawić (relacje) |
He wanted to meet up with his wife to patch things up with her. Chciał spotkać się z żoną, by naprawić z nią relacje. |
punch line
(= punchline)
/ˈpʌntʃ laɪn/ |
C2 | puenta żartu |
At the punchline, everyone burst out laughing. Przy puencie wszyscy wybuchnęli śmiechem. |
or rather …
/ɔː ˈrɑːðə …/ |
B2.1 | czy razcej … |
We arrived last night, or rather, in the small hours of the morning. Na miejsce dotarliśmy wczoraj w nocy, czy raczej nad ranem. |
What do you mean?
/wɒt du: ju miːn/ |
A2.2 | O co Ci chodzi? |
‘I think you should’ve done it in a different way?’ ‘What do you mean exactly?’ “Myślę, że powinieneś zrobić to w inny sposób?” “Co dokładnie masz na myśli?” |
a fish out of water
/ə fɪʃ aʊt əv ˈwɔːtə/ |
C2 | osoba czująca się nieswojo w danej sytuacji |
I reckon he may feel like a fish out of water at his new school. Myślę, że w nowej szkole może czuć się trochę nieswojo. |
be nuts
(about something)
/bi nʌts/ |
C1 | zwariować na punkcie czegoś, być entuzjastycznym |
He’s nuts about his new job. Ma bzika na punkcie swojej nowej pracy. |
be good for somebody/something
/bi gʊd fə ˈsʌmbədi/ˈsʌmθɪŋ/ |
A2.1 | być dobrym/zdrowym dla kogoś; mający szansę poprawić stan czegoś |
Exercise is good for you. Ćwiczenia są dla ciebie dobre. |
in the first place
/ɪn ðə ˈfɜ:st ˈpleɪs/ |
B2 | po pierwsze; przede wszystkim, w ogóle |
What brought you there in the first place? Co cię tam w ogóle sprowadziło? |
from the ground up
(= from scratch (informal))
/frəm ðə ˈgrəʊnd ʌp/ |
C2 | od zera, od podstaw |
They should rebuild the system from the ground up. Powinni przebudować system od podstaw. |
you scratch my back, and I’ll scratch yours
/ju ˈskrætʃ maɪ ˈbæk ənd aɪl ˈskrætʃ jɔːz/ |
C1 | ręka rękę myje, przysługa za przysługę |
‘If you will help me, I’ll help you.’ ‘You mean you scratch my back, and I’ll scratch yours.’ “Jeśli mi pomożesz, ja pomogę tobie.” “Masz na myśli przysługę za przysługę.” |
send out
(↔︎ something)
/ˈsend ˈaʊt/ |
B1 | rozesłać coś, rozsyłać coś |
I’ve already sent out over two hundred invitations today. Wysłałem dziś już ponad dwieście zaproszeń. |
Do you mean …?
/du: ju miːn …/ |
A2.2 | Czy chodzi Ci o …? / Czy to znaczy …? |
Do you mean I should leave earlier? Chodzi ci o to, że powinienem wyjść wcześniej? |
do up
(↔︎ something)
/duː ˈʌp/ |
B1.2 | zapinać coś , zawiązywać coś |
I can’t do up my coat. I think the zip is broken. Nie mogę zapiąć płaszcza. Chyba zepsuł się suwak. |
under your breath
/ʌndə jə breθ/ |
C2 | półszeptem; (powiedzieć coś) pod nosem |
She muttered something under her breath. Mruknęła coś pod nosem. |
What’s wrong?
/ˈwɒts rɒŋ/ |
A2.1 | Co się stało?, Co jest nie tak? |
What’s wrong with you today? Co jest dzisiaj z tobą nie tak? |
dig in
(= dig into something; informal)
/dɪɡ ɪn/ |
C1 | wcinać, zajadać, zabierać się za jedzenie |
Come on, children! Dig in your lunch. No dalej, dzieci! Wcinajcie swój obiad. |
on the face of it
/ɒn ðə feɪs əv ɪt/ |
C2 | na pierwszy rzut oka, pozornie |
On the face of it, it seems like a good deal. Na pierwszy rzut oka wydaje się, że to dobry interes. |
be set to do
(something)
/bi set tu du:/ |
C1.1 | mieć (coś) zrobić |
Our new branch in Dublin is set to open next month. Nasz nowy oddział w Dublinie ma być / zostanie otwarty w przyszłym miesiącu. |
call the shots
(= call the tune)
/kɔːl ðə ʃɒts/ |
C1 | wydawać rozkazy, wydawać polecenia, dyktować warunki |
Who’s calling the shots here — you or him? Kto tu rządzi - ty czy on? |
be all fingers and thumbs
(= be all thumbs)
/bi ɔ:l ˈfɪŋɡəz ənd ˈθʌmz/ |
C2 | mieć dwie lewe ręce, nie nadawać się; być niezdarą |
Can you do this for me? I’m all fingers and thumbs today. Możesz to dla mnie zrobić? Mam dziś dwie lewe ręce. |
be friends
(with somebody)
/bi frendz/ |
A2.1 | przyjaźnić się z kimś |
Should parents be friends with their children? Czy rodzice powinni przyjaźnić się ze swoimi dziećmi? |
So far, so good.
/ˈsəʊ ˈfɑː ˈsəʊ ɡʊd/ |
C2.1 | jak na razie w porządku; jak na razie (bardzo) dobrze |
The task is difficult, but so far so good. Zadanie jest trudne, ale jak dotąd bardzo dobre. |
keep someone at arm’s length
(= hold someone at arm’s length)
/kiːp ˈsʌmwʌn ət ˈɑːmz leŋθ/ |
C1 | trzymać kogoś na dystans |
I often have the feeling she is keeping me at arm’s length. Często mam wrażenie, że trzyma mnie na dystans. |
have a memory like a goldfish
(= have a memory of a goldfish / have a memory like a sieve)
/həv ə ˈmeməri laɪk ə ˈɡəʊldfɪʃ/ |
C2.1 | mieć wybiórczą pamięć, mieć krótkotrwałą pamięć, mieć pamięć złotej rybki |
You’d better remind him about the event — he’s got a memory like a goldfish! Lepiej przypomnij mu o tym wydarzeniu — ma pamięć złotej rybki! |
It’s not surprising that …
/ˈɪts nɒt səˈpraɪzɪŋ ðæt …/ |
B2.1 | Nic dziwnego, że ... |
It’s not surprising that you’re exhausted, considering how much you’re working. Nic dziwnego, że jesteś wyczerpany, biorąc pod uwagę, jak dużo pracujesz. |
win/take first prize
/wɪn ˈteɪk ˈfɜ:st praɪz/ |
A2.2 | zajmować/zająć pierwsze miejsce (być najważniejszym); brać górę |
He won first prize in a declamatory contest. Zdobył pierwsze miejsce w konkursie recytatorskim. |
What does it mean?
/wɒt dəz ˈɪt miːn/ |
A1.0 | Co to znaczy? |
‘What does it mean?’ ‘I don’t know.’ “Co to znaczy?” “Nie wiem.” |
cut someone some slack
/kʌt ˈsʌmwʌn səm slæk/ |
C2 | dać komuś spokój, daj komuś trochę luzu |
Cut me some slack! I’m doing my best. Daj mi trochę luzu! Staram się jak mogę. |
hit the nail on the head
/ˌhɪt ðə ˈneɪl ˈɒn ðə hed/ |
C1 | trafić w samo sedno |
You’ve hit the nail on the head there. Trafiłeś w sedno sprawy. |
on another note
(= on a side note)
/ɒn əˈnʌðə nəʊt/ |
C2.1 | na marginesie, tak na marginesie, nawiasem mówiąc |
On another note, I’m thinking about applying for a job there. Nawiasem mówiąc, zastanawiam się nad złożeniem tam podania o pracę. |
Well done!
/wel dʌn/ |
A2.1 | Dobra robota! |
‘I got an A in a test in Maths.’ ‘Well done!’ “Dostałem piątkę z testu z matematyki.” “Dobra robota!” |
strong suit
(= strong point)
/strɒŋ suːt/ |
C2 | mocna strona, mocny punkt |
They think their strong suit is national security. Uważają, że ich mocną stroną jest bezpieczeństwo narodowe. |
be on another planet
(= be living on another planet)
/bi ˈɒn əˈnʌðə ˈplænɪt/ |
C1 | być oderwanym od rzeczywistości |
They called me at 3 in the morning. Are they on another planet?! Zadzwonili do mnie o trzeciej nad ranem. Czy oni są oderwani od rzeczywistości?! |
pet hate
(= pet peeve (AmE))
/pet heɪt/ |
C2.1 | znienawidzona rzecz, coś, co kogoś drażni |
Smoking is my pet hate. Najbardziej drażni mnie palenie. |
pop in
((AmE))
/pɒp ɪn/ |
C1 | wpaść, zajść, skoczyć (z krótką wizytą) |
I think we’ll pop in after lunch. Myślę, że wpadniemy po lunchu. |
If you want (to).
/ɪf ju ˈwɒnt (tuː)/ |
A2.2 | Jeśli chcesz. |
‘Shall we order some sushi?’ ‘If you want.’ “Zamówimy sushi?” “Jeśli chcesz.” |
be in full swing
/bi ɪn fʊl swɪŋ/ |
C1 | być w pełnym toku, w pełni |
The party was in full swing when we got there. Gdy dotarliśmy na miejsce, impreza była już w pełni rozkręcona. |
run a company
/ˌrʌn ə ˈkʌmpəni/ |
B1.1 | prowadzić firmę, kierować firmą |
Our family have been running this company for half a century. Nasza rodzina prowadzi tę firmę od pół wieku. |
I reckon (that) …
/aɪ ˈrekən (ðət) …/ |
B2.1 | Sądzę, że; Myślę, że; Przypuszczam, że |
I reckon that a lot of people will attend the event. Sądzę, że w wydarzeniu weźmie udział wiele osób. |
fast-track
/ˈfɑːst træk/ |
C2 | dokonać szybkiego postępu; przyspieszyć coś |
Your application can be fast-tracked for a small fee. Twój wniosek może zostać przyspieszony za niewielką opłatą. |
like something best
/laɪk ˈsʌmθɪŋ best/ |
A2.1 | lubić coś najbardziej |
I like pancakes best. Najbardziej lubię naleśniki. |
How are things?
(= How are things going?)
/ˌhaʊ ə ˈθɪŋz (ˈɡəʊɪŋ)/ |
A1.2 | Jak idą sprawy?; Jak się mają sprawy? |
‘How are things?’ ‘Not that bad, thanks.’ “Jak leci?” “Nie tak źle, dzięki.” |
(all) by yourself
/(ɔ:l) ˈbaɪ jɔːˈself/ |
A2.2 | zupełnie sam |
I was all by myself yesterday. Wczoraj byłem zupełnie sam. |
I don’t mind.
/ˈaɪ dəʊnt maɪnd/ |
B1.1 | Wszystko (mi) jedno. / Nie mam nic przeciwko. |
‘Tea or coffee?’ ‘I don’t mind.’ “Herbata czy kawa?” “Wszystko mi jedno.” |
in the twenties
/ɪn ðə ˈtwentiz/ |
B2.1 | w przedziale od 20 do 29 stopni (o temperaturze) |
It’s going to be a warm day, with temperatures in the low twenties. Zapowiada się ciepły dzień, z temperaturą dwudziestu kilku stopni Celsjusza. |
in my book
(= in my opinion (informal))
/ɪn maɪ bʊk/ |
C2 | według mnie, moim zdaniem |
In my book, the act was very generous. Moim zdaniem ten czyn był bardzo hojny. |
a lot
(= much/far/lots)
/ə ˈlɒt/ |
B1.1 | o wiele, dużo, znacznie |
The weather is a lot better today. Pogoda jest dziś znacznie lepsza. |
scale down something
(= scale back something)
/skeɪl ˈbæk/ |
C2 | redukować (coś), obniżać (coś), zmniejszyć skalę (czegoś) |
One of our factories needed to scale down its workforce from one hundred to only thirty. Jedna z naszych fabryk musiała zmniejszyć liczbę pracowników ze stu do zaledwie trzydziestu. |
(with) best wishes
/(wɪð) best ˈwɪʃɪz/ |
B1.1 | z najlepszymi pozdrowieniami; z wyrazami szacunku |
With best wishes, Ann. Z najlepszymi pozdrowieniami, Ann. |
be bad for somebody
/bi ˌbæd fə ˈsʌmbədi/ |
A2.1 | szkodzić komuś; być złym dla kogoś (np. o używkach) |
Junk food is bad for you. Śmieciowe jedzenie jest szkodliwe. |
can’t stomach
(something/someone)
/kɑːnt ˈstʌmək/ |
C2 | nie trawić czegoś, nie móc czegoś znieść, nie tolerować czegoś |
She can’t stomach the idea that Ann might be the next chairwoman. Nie może znieść myśli, że Ann może być następną przewodniczącą. |
be in the same boat
/bi ɪn ðə seɪm bəʊt/ |
B2.2 | jechać z kimś na jednym wózku, być w tej samej sytuacji (złej, trudnej) |
The comments show that lots of people are in the same boat. Komentarze pokazują, że wiele osób jest w tej samej (trudnej) sytuacji. |
I hope so.
/ˈaɪ həʊp ˈsəʊ/ |
B1.1 | oby, mam nadzieję; mam taką nadzieję |
‘Will you be back before midnight?’ ‘I hope so.’ “Wrócisz przed północą?” “Mam taką nadzieję.” |
juggle frogs
/ˈdʒʌɡl frɒɡz/ |
C2 | próbować robić wiele rzeczy naraz i mieć kłopoty ze znalezieniem rozwiązania; stać w miejscu (nie robić postępów) |
I’ve been snowed under with work this week. I feel like I’m juggling frogs! W tym tygodniu jestem zasypany pracą. Czuję się jakbym stał w miesjcu (dosłownie: żonglował żabami)! |
for good
(= for good and all)
/fə ˈgʊd/ |
B2.2 | na dobre, na zawsze |
We’ve got rid of the virus for good. Pozbyliśmy się wirusa na dobre. |
I’d love to.
/aɪd ˈlʌv tuː/ |
A2.2 | Bardzo chętnie.; Z miłą chęcią.; Z przyjemnością.; Z wielką chęcią. |
‘Would you like to go to this new Indian restaurant?’ ‘I’d love to.’ “Czy chciałbyś pójść do tej nowej indyjskiej restauracji?” “Bardzo chętnie.” |
from scratch
/frəm ˈskrætʃ/ |
C1 | od zera, od podstaw |
He built this company from scratch. Zbudował tę firmę od zera/podstaw. |
Would you like to …?
/wʊd ju laɪk tu/ |
A1.1 | Czy chciałbyś/chciałabyś ...? |
Would you like to go to the zoo tomorrow? Czy chciałbyś/chciałabyś pójść jutro do zoo? |
Help yourself!
(to something)
/help jɔːˈself/ |
A2.2 | Poczęstuj się!, Częstuj się!; Proszę bardzo; Śmiało!, Ależ proszę. (jako przyzwolenie, żeby ktoś coś zrobił lub czegoś użył) |
‘Can I use your laptop, please?’ ‘Sure, help yourself!’ ‘Czy mogę skorzystać z laptopa?’ ‘Jasne, śmiało!’ |
How do you do?
/ˌhaʊ du: ju ˈduː/ |
B1.1 | Miło Cię/Pana/Panią poznać. (używane jako powitanie, gdy spotykamy kogoś pierwszy raz) |
‘Hello. I’m Nathan.’ ‘How do you do? I’m Phil.’ “Witam. Jestem Nathan.” “Miło mi. Jestem Phil.” |
(every) now and then/again
/(ˈevri) ˌnaʊ ənd ˈðen/əˈɡen/ |
B2.1 | czasami, od czasu do czasu |
We play tennis every now and then, but not as often as we used to. Od czasu do czasu gramy w tenisa, ale nie tak często jak kiedyś. |
Go on!
/ˈɡəʊ ɒn/ |
A2.1 | Zaczynaj!; Mów dalej! |
Go on, what happened next? Mów dalej! Co stało się później? |
muffin top
(= spare tyre)
/ˈmʌfɪn tɒp/ |
C2 | fałda tłuszczu wylewająca się za pas osoby, która nosi zbyt ciasne ubranie lub za dużo waży |
I really need to get rid of my muffin top. Naprawdę muszę pozbyć się mojej fałdy tłuszczu. |
Bless you!
/bles ju/ |
B1.1 | Na zdrowie! (kiedy ktoś kichnie) |
‘Achoo!’ ‘Bless you.’ “Achoo!” “Na zdrowie.” |
I don’t know
/aɪ dəʊnt ˈnəʊ/ |
A1.0 | Nie wiem. |
‘Where’s the nearest tube station?’ ‘I don’t know.’ “Gdzie jest najbliższa stacja metra?” “Nie wiem.” |
rule of thumb
/ruːl əv ˈθʌm/ |
C1.1 | ogólnie przyjęta praktyczna zasada, reguła oparta na doświadczeniu, sprawdzona zasada |
As a rule of thumb, you should wash your whites and colours separately. Sprawdzoną zasadą jest pranie białych i kolorowych ubrań oddzielnie. |
… speaking
(on the phone)
/ˈspiːkɪŋ/ |
A1.2 | … przy telefonie (rozmawiając przez telefon) |
‘Hello, can I speak to Robert?’ ‘Yes, speaking.’ “Halo, czy mogę rozmawiać z Robertem?” “Tak, przy telefonie.” |
bag of bones
/ˌbæɡ əv ˈbəʊnz/ |
C2 | chudzielec, skóra i kości (o człowieku lub zwierzęciu) |
The dog was just a bag of bones when I found him. Ten pies to była tylko skóra i kości, kiedy go znalazłem. |
on sale
/ɒn ˈseɪl/ |
A2.2 | na sprzedaż, w sprzedaży (w sklepie); w przecenie, na wyprzedaży (AmE) |
Our new range of products will go on sale next week. Nasza nowa gama produktów trafi do sprzedaży w przyszłym tygodniu. |
be in a spending mood
/bi ɪn ə ˈspendɪŋ muːd/ |
B2.2 | być w nastroju do wydawania pieniędzy |
Everyone’s in a spending mood. Wszyscy są w nastroju do wydawania pieniędzy. |
this is …
/ðɪs ɪz/ |
A1.0 | to jest … (kiedy kogoś komuś przedstawiamy) |
Pete, this is my sister, Jenny. Pete, to moja siostra, Jenny. |
over my dead body
/ˈəʊvə maɪ ded ˈbɒdi/ |
B2.1 | po moim trupie |
‘I’ve heard that your mother in-law is going to move in to live with you all.’ ‘Over my dead body.’ “Słyszałem, że twoja teściowa zamierza się wprowadzić i zamieszkać z wami.” “Po moim trupie.” |
It’ll be OK.
/ ˈɪtᵊl bi ˌəʊˈkeɪ/ |
B1.1 | Wszystko będzie dobrze. |
Don’t worry. It’ll be OK. Nie martw się. Wszystko będzie dobrze. |
Same here.
(= Same. / I agree.)
/seɪm hɪə/ |
A2.2 | Myślę tak samo. / Zgadzam się. |
‘I thought the documentary was really boring.’ ‘Same here.’ “Myślałem, że dokument był naprawdę nudny.” “Myślę tak samo.” |
come in handy
/ˈkʌm ɪn ˈhændi/ |
C1.2 | być przydatnym, przydać się, nadać się, okazać się użytecznym |
Don’t throw those boxes away — they might come in handy. Nie wyrzucaj tych pudełek - mogą się przydać. |
sedentary lifestyle
/ˈsedntri ˈlaɪfstaɪl/ |
B1.2 | siedzący tryb życia |
‘What kind of lifestyle do you lead?’ ‘Unfortunately, I have a sedentary lifestyle.’ “Jaki tryb życia prowadzisz?” “Niestety, prowadzę siedzący tryb życia.” |
Anything goes.
/ˈeniθɪŋ ˈɡəʊz/ |
C2 | wolna amerykanka (nie obowiązują żadne reguły) |
Almost anything goes nowadays. W dzisiejszych czasach prawie wszystko jest dozwolone. |
by road
/baɪ ˈrəʊd/ |
A2.1 | drogą lądową (samochodem) |
The fastest way to reach the place is by road. Najszybszym sposobem dotarcia do tego miejsca jest droga lądowa. |
be in your thirties
/bi ɪn jə ˈθɜːtiz/ |
B2.1 | mieć ponad 30 lat, być po trzydziestce (być w wieku między 30 a 39 lat) |
I think she’s in her thirties. Myślę, że jest po trzydziestce. |
be in seventh heaven
/bi ɪn ˈsevnθ ˈhevᵊn/ |
C2 | być w siódmym niebie |
She’s in seventh heaven after having been promoted recently. Jest w siódmym niebie po niedawnym awansie. |
I don’t understand.
/ˈaɪ dəʊnt ˌʌndəˈstænd/ |
A1.0 | Nie rozumiem. |
I’m sorry, I don’t understand. Przepraszam, nie rozumiem. |
I’m easy.
/aɪm ˈiːzi/ |
B1.1 | Mnie jest wszystko jedno. |
You can choose — I’m easy. Możesz wybierać, mi jest wszystko jedno. |
have a sinking feeling
/həv ə ˈsɪŋkɪŋ ˈfiːlɪŋ/ |
C1.1 | mieć złe przeczucie, czuć ssanie w żołądku, odczuwać ucisk w dołku |
I had a sinking feeling inside as I realised how much we’d already spent on that house. Poczułem, jak mnie ściska w środku, gdy uświadomiłem sobie, ile już wydaliśmy na ten dom. |
all of a sudden
/ɔ:l əv ə ˈsʌdᵊn/ |
B2.2 | nagle, niespodziewanie, bez uprzedzenia, ni z tego, ni z owego |
It was all very quiet, and all of a sudden, we heard a really loud noise. Było bardzo cicho i nagle usłyszeliśmy naprawdę głośny hałas. |
How are you?
/ˈhaʊ ə ju/ |
A1.0 | Jak się masz? |
‘Hi, Sue. How are you?’ ‘Hi, I’m fine, thanks. And you?’ “Cześć, Sue. Jak się masz?” “Cześć, wszystko w porządku, dzięki. A ty?” |
What (a/an) …!
/ˈwɒt (ə/ən) …/ |
A2.2 | Co za …! |
What a beautiful view! Co za piękny widok! |
be/feel much obliged
(to somebody)
/bi mʌtʃ əˈblaɪdʒd; fiːl mʌtʃ əˈblaɪdʒd/ |
C2 | być wdzięcznym; być/czuć się zobowiązanym |
I’m much obliged to Dorothy for all the work she has done. Jestem bardzo zobowiązany Dorothy za całą pracę, którą wykonała. |
Never mind.
/ˈnevə maɪnd/ |
B1.1 | Nic nie szkodzi. |
‘I’m sorry I lost the bracelet you gave me.’ ‘Never mind, I can get you a new one.’ “Przepraszam, że zgubiłam bransoletkę, którą mi dałeś.” “Nic nie szkodzi, mogę ci kupić nową.” |
(be) in the know
/(bi) ɪn ðə ˈnəʊ/ |
C2 | (być) wtajemniczonym |
Someone in the know told me not to stay in that country. Ktoś wtajemniczony powiedział mi, żebym nie zostawał w tym kraju. |
on offer
(= on sale (AmE))
/ɒn ˈɒfə/ |
B1.2 | w sprzedaży; w specjalnej ofercie (zwykle przez krótki okres czasu po niższej cenie) |
We’ve got a lot of products on offer in our shop this week. W tym tygodniu w naszym sklepie mamy wiele produktów w specjalnej ofercie. |
What’s the matter?
(+ with somebody/something)
/ˈwɒts ðə ˈmætə/ |
A2.1 | O co chodzi? W czym rzecz/problem?; Co się stało?, Co się dzieje? |
What’s the matter with Alex? Co się dzieje z Alexem? |
be over the moon
(+ about/with something)
/bi ˈəʊvə ðə muːn/ |
B2 | być zachwyconym (czymś) |
She was over the moon about her exam results. Była zachwycona wynikami egzaminów. |
Niniejsza strona wykorzystuje pliki cookies (tzw. ciasteczka). Pliki te używane są głównie w celach statystycznych oraz reklamowych. Pozostając na stronie godzisz się na ich zapisywanie w Twojej przeglądarce.
Polityka plików cookies Rozumiem
Komentarze